和合本
但在人裡面有靈;全能者的氣使人有聰明。

當代聖經譯本
但只有人裡面的靈—— 全能者的氣息賜人悟性。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但是在人心裡面有靈,全能者的氣息使人有聰明。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
其實,只有全能上帝的靈能將智慧賜給世人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但在人裡面有靈;全能者的氣使人有聰明。

CNET中譯本
但在人裡面有靈,全能者的氣使人有聰明。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
然人衷有神、全能者之氣、畀以聰明、