和合本
以利戶要與約伯說話,就等候他們,因為他們比自己年老。

當代聖經譯本
由於不及他們年長,以利戶便等他們說完才向約伯發言。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以利戶等待著要向約伯說話,因為他們的年紀都比以利戶大。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為以利戶年紀最輕,他等別人把話說完了,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以利戶要與約伯說話,就等候他們,因為他們比自己年老。

CNET中譯本
以利戶要與約伯說話,就等候他們,因為他們比自己年老。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼以三友年長於己、俟其言竟、