和合本
我若像亞當(或作:別人)遮掩我的過犯,將罪孽藏在懷中;
當代聖經譯本
我何曾像亞當一樣遮掩我的過犯, 將罪惡藏在懷中,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我若像亞當遮掩我的過犯,把我的罪孽藏在懷中,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
有人想掩飾他們的過犯,但我不曾隱藏自己的過失。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我若像亞當遮掩我的過犯,將罪孽藏在懷中;
CNET中譯本
我若像別人遮掩我的過犯,將罪孽藏在懷中;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
若猶世人自掩己罪、匿惡於懷、