和合本
(我沒有容口犯罪,咒詛他的生命;)
當代聖經譯本
我從未咒詛他們喪命, 以致我的口犯罪。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我並沒有容許我的口犯罪,咒詛他的性命。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我不曾因詛咒他們死亡而陷入於罪惡中。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我沒有容口犯罪,咒詛他的生命;
CNET中譯本
我沒有容口犯罪,咒詛他的生命。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
其實不容我口乾罪、以詛絕其生命、