和合本
我若見恨我的遭報就歡喜,見他遭災便高興;
當代聖經譯本
「我何曾因敵人遭殃而歡喜, 因他們遇禍而快樂?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我若因恨我的人遭災禍而歡喜,或因他遇患難而高興;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我從來不以敵人的苦難為樂,不對他們存幸災樂禍的心。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我若見恨我的遭報就歡喜,見他遭災便高興;
CNET中譯本
我若見恨我的遭報就歡喜,見他遭災便高興,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我若因憾我者被滅而欣喜、緣其遭禍而氣揚、