和合本
我若因財物豐裕,因我手多得資財而歡喜;

當代聖經譯本
因財富充裕、 或家產豐足而歡喜;
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我若因為財物豐裕,或因為我多獲財利而歡喜;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我未嘗因錢財驕傲,也不曾因富足欣喜。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我若因財物豐裕,因我手多得資財而歡喜;

CNET中譯本
我若因財物豐裕,因我手多得資財而歡喜;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
若以貨財之豐、手獲之多為樂、