和合本
我的僕婢與我爭辯的時候,我若藐視不聽他們的情節;

當代聖經譯本
我的僕婢告我, 我也會講公道,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我的僕婢與我爭論的時候,我若輕視他們的案件,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
當我的僕婢對我有所不滿,我都仔細聽他們訴說,以公道待他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我的僕婢與我爭辯的時候,我若藐視不聽他們的情節;

CNET中譯本
「我的僕婢與我爭辯的時候,我若藐視不聽他們的情節,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
僕婢與我有爭、我若輕視其情、