和合本
現在這些人以我為歌曲,以我為笑談。

當代聖經譯本
「如今,他們竟唱歌諷刺我, 我成了他們的笑柄。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
現在他們以我為歌曲,我竟成了他們的笑柄。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如今,這些人來嘲笑我;在他們眼中,我是笑柄。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
現在這些人以我為歌曲,以我為笑談。

CNET中譯本
他們被鞭打,趕出境外。「現在這些人以我為歌曲,以我為笑談。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
今我為其歌詞、作其話柄、