和合本
我以公義為衣服,以公平為外袍和冠冕。
當代聖經譯本
我以公義為衣穿在身上, 公正是我的外袍和帽子。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我以公義作衣服穿上;我的公平好像外袍和冠冕。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我以正義作衣服穿上;公道是我的外袍,我的華冠。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我以公義為衣服,以公平為外袍和冠冕。
CNET中譯本
我以公義為衣服,以公平為外袍和冠冕。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我以義為衣、以公為袍為冕、