和合本
那時他的燈照在我頭上;我藉他的光行過黑暗。
當代聖經譯本
那時,祂的燈在我頭上照耀, 祂的光伴我走過黑暗。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
那時他的燈照在我的頭上,我靠著他的光行過黑暗。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
那時,他的燈常照在我頭上;他的亮光伴我走在幽暗中。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
那時他的燈照在我頭上;我藉他的光行過黑暗。
CNET中譯本
那時他的燈照在我頭上,我藉他的光行過黑暗。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
是時、其燈照於我首、我賴其光、經行暗中、