和合本
在磐石中鑿出水道,親眼看見各樣寶物。

當代聖經譯本
在岩石中鑿通道, 一覽各樣的寶藏。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在磐石中鑿出坑道,親眼看見各樣寶物。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他在巖石中挖出隧道,發現了各樣的寶石。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在磐石中鑿出水道,親眼看見各樣寶物。

CNET中譯本
在磐石中鑿出水道,親眼看見各樣寶物。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
鑿石出川、珍寶悉?、