和合本
我斷不以你們為是;我至死必不以自己為不正!

當代聖經譯本
我決不承認你們有理, 我至死堅信自己無辜。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我絕對不以你們為是,我到死也不放棄我的純全;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我絕對不能承認你有理;我至死要堅持我無辜。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我斷不以你們為是;我至死必不除掉自己的純正!

CNET中譯本
我斷不以你們為是,我至死必不以自己為不正。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我斷不以爾為是、至死不去我正、