和合本
你向誰發出言語來?誰的靈從你而出?
當代聖經譯本
誰幫你想出這些點子? 誰的靈在藉著你發言?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你靠誰發言呢?誰的靈從你而出呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
然而你想,誰會聽你的指教呢?究竟誰感動你說出這樣的話呢?[比勒達發言:]
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你向誰發出言語來?誰的靈從你而出?
CNET中譯本
你向誰發出言語來?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾向誰而言、誰之神自爾而出、