和合本
這樣在神面前,人怎能稱義?婦人所生的怎能潔淨?

當代聖經譯本
世人怎能在上帝面前算為義人? 婦人所生的怎能純潔?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這樣在 神面前,人怎能稱為義呢?婦人所生的,怎能算為潔淨呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在上帝面前誰是正直的呢?一個凡人怎能純潔呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這樣在上帝面前,人怎能稱義?婦人所生的怎能潔淨?

CNET中譯本
這樣,在 神面前人怎能稱義?婦人所生的怎能算為潔淨呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
世人於上帝前、何能為義、婦所生者、何能為潔、