和合本
在那些人的圍牆內造油,醡酒,自己還口渴。

當代聖經譯本
他們在惡人的橄欖林中榨油, 口乾舌燥地在酒池踩踏。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們在那些人的行列之內搾油,又踹酒,自己仍然口渴。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們在邪惡人的圍牆內搾橄欖油;他們踹葡萄製酒,自己卻忍受乾渴。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在那些人的圍牆內造油,踹酒醡,自己還口渴。

CNET中譯本
在那些人的圍牆內造油醡酒,自己還口渴。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
造油於其人之院、踐酒於其醡、而己則燥渴、