和合本
又有人從母懷中搶奪孤兒,強取窮人的衣服為當頭,

當代聖經譯本
惡人奪去寡母懷中的孤兒, 強取窮人的孩子作抵押,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
有人從母親的懷中搶走孤兒,又強取窮人的衣物作抵押,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
邪惡人迫使孤兒為奴,拿窮人的兒女抵償債務。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又有人從母懷中搶奪孤兒,強取窮人的衣服為當頭,

CNET中譯本
又有人從母懷中搶奪孤兒,強取窮人的嬰兒為當頭。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又有奪孤子於母懷、取窮人所服者為質、