和合本
所以我在他面前驚惶;我思念這事便懼怕他。

當代聖經譯本
所以,我在祂面前驚恐不安。 我想起這事,便對祂充滿恐懼。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因此我在他面前驚惶,一想到這事,我就懼怕他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我在他面前恐懼,我一想起他就害怕。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以我在他面前驚惶;我思念這事便懼怕他。

CNET中譯本
所以我在他面前驚惶,我思念這事,便懼怕他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
故我在其前而驚惶、思之則恐懼、