和合本
只是他心志已定,誰能使他轉意呢?他心裡所願的,就行出來。

當代聖經譯本
祂獨行其事,誰能阻擋祂? 祂按自己的意願行事。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但是他既已定意,誰能使他轉意呢?他心裡所願的,就行出來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他永恆不變,沒有人能抗拒他;沒有人能阻止他的行動。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
只是他心志已定,誰能使他轉意呢?他心裡所願的,就行出來。

CNET中譯本
只是他心志已定,誰能使他轉意呢?他心裡所願的,就行出來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟其志維一、誰能易之、其心所欲、則必行之、