和合本
你當領受他口中的教訓,將他的言語存在心裡。

當代聖經譯本
你要接受祂的教誨, 把祂的話謹記在心。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你該從他口中領受訓誨,把他的話放在心裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你要接受他的教訓,把他的話牢牢記在心裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你當領受他口中的教訓,將他的言語存在心裡。

CNET中譯本
你當領受他口中的教訓,將他的言語存在心裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
謂受其口之訓、存其言於心、