和合本
說:那起來攻擊我們的果然被剪除,其餘的都被火燒滅。

當代聖經譯本
說,『我們的仇敵果然被剷除, 他們的財產已被火吞噬。』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
『我們的對頭必被剪除,他們剝下來的有火吞滅了。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
邪惡人的財富要被消滅,剩下的一切被火燒毀。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們所有的未被剪除,但是他們其餘的人都被火燒滅。

CNET中譯本
『那起來攻擊我們的,果然被剪除,其餘的都被火燒滅。』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
曰、起而敵我者見絕、其餘為火所焚、