和合本
他們度日諸事亨通,轉眼下入陰間。
當代聖經譯本
他們一生幸福, 安然下到陰間。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們幸福度過他們的日子,一剎那間下陰間,毫無病痛。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們的一生風平浪靜,平平安安地進墳墓。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們度日諸事亨通,轉眼下入墳墓。
CNET中譯本
他們度日諸事亨通,安然下入陰間。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
度日亨通、俄頃下於陰府、