和合本
他們的家宅平安無懼;神的杖也不加在他們身上。
當代聖經譯本
他們家中平安無懼, 他們不被上帝杖打。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們的家宅平安無懼, 神的刑杖也不加在他們身上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們的家安寧,無所恐懼;上帝懲罰的杖不臨到他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們的家宅平安無懼;上帝的杖也不加在他們身上。
CNET中譯本
他們的家宅平安無懼, 神的杖也不加在他們身上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
其家平康、無所畏懼、上帝之杖、不加其身、