和合本
這是惡人從神所得的分,是神為他所定的產業。

當代聖經譯本
這便是上帝為惡人定下的結局, 為他們預備的歸宿。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這是惡人從 神所得的分,是 神給他指定的產業。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這便是邪惡人的命運,是上帝指定給他的結局。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這是惡人從上帝所得的分,是上帝為他所定的產業。

CNET中譯本
這是惡人從 神所得的分,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
此乃惡人由上帝所得之分、上帝為彼所定之業、