和合本
我知道我的救贖主活著,末了必站立在地上。
當代聖經譯本
我知道我的救贖主活著, 最後祂必站在地上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我知道我的救贖主活著,最後他必在地上興起。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
但是,我知道我的維護者活著;他最後要來為我伸冤。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我知道我的救贖主活著,末了必站立在地上。
CNET中譯本
我知道我的救贖主活著,末了必站立在地上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我知我之救者維生、終必立於地上、