和合本
你們果然要向我誇大,以我的羞辱為證指責我,
當代聖經譯本
你們若真要妄自尊大, 利用我的恥辱來指責我,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你們若真的妄自尊大攻擊我,用我的羞辱來證明我的不是,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們自以為比我良善,把我的禍患當作我犯罪的證據。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你們果然要向我誇大,以我的羞辱為證指責我,
CNET中譯本
你們果然要向我誇大,以我的羞辱為證指責我;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
爾若向我誇大、申明我恥、