和合本
四面的驚嚇要使他害怕,並且追趕他的腳跟。

當代聖經譯本
恐懼四面籠罩著他, 步步緊追著他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
驚駭四面恐嚇他,並且追趕他的腳蹤。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
恐怖從周圍襲擊他,步步緊跟著他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
四面的驚嚇要使他害怕,並且追趕他的腳跟。

CNET中譯本
四面的驚嚇要使他害怕,並且追趕他的腳跟。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
威烈四起、使之驚惶、追逐其後、