和合本
他帳棚中的亮光要變為黑暗;他以上的燈也必熄滅。
當代聖經譯本
他帳篷中一片黑暗, 他上面的燈光熄滅。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他帳棚中的光要變為黑暗,上面的燈也必熄滅。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他帳棚裡的燈暗淡了;懸掛在上面的燈也要熄滅。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他帳棚中的亮光要變為黑暗;他以上的燈也必熄滅。
CNET中譯本
他帳棚中的亮光要變為黑暗,他以上的燈也必熄滅。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
其幕之光必暗、其上之燈必熄、