和合本
我若盼望陰間為我的房屋,若下榻在黑暗中,
當代聖經譯本
我若期望陰間作我的家園, 在黑暗之地鋪設我的床榻,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我若等待陰間作我的家,在黑暗中鋪張我的床榻;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我惟一的盼望是陰間;在那裡,我可以在黑暗中躺下長眠。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我若等候墳墓為我的房屋,若下榻在黑暗中,
CNET中譯本
我若盼望陰間為我的房屋,若下榻在黑暗中,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我若冀陰府為室、於幽暗下榻、