和合本
我指示你,你要聽;我要述說所看見的,

當代聖經譯本
「讓我告訴你,你好好聽著。 我要把所見的陳明——
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我要告訴你,你要聽我說。我所看見的,我要述說,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那麼,約伯啊,你要聽我的勸告;我把我的經驗告訴你。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我指示你,你要聽;我要述說所看見的,

CNET中譯本
「我指示你,你要聽!我要述說所看見的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我將示爾、爾其聽之、我所見者、我必述之、