和合本
約瑟愛弟之情發動,就急忙尋找可哭之地,進入自己的屋裡,哭了一場。

當代聖經譯本
約瑟愛弟之心油然而生,急忙出去找哭的地方。他到自己的房間裡哭了一場。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約瑟愛弟弟之情激動起來,就急忙去找個可哭的地方。於是他進了自己的內室,在那裡哭了一陣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
約瑟一見到自己的弟弟,心裡非常激動,幾乎當眾哭了起來。於是他離開他們,避進自己的房間,哭了一陣。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約瑟愛弟之情發動,就急忙尋找可哭之地,進入自己的屋裡,哭了一場。

CNET中譯本
約瑟愛弟之情發動,熱淚盈眶,就急忙進入自己的房間裡,哭了一場。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約瑟慕弟情急、擇所而哭、乃入內室哭焉、