和合本
你的罪孽指教你的口;你選用詭詐人的舌頭。

當代聖經譯本
你的罪指示你開口, 使你說出詭詐之言。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你的罪孽教導你的口,你採用詭詐人的舌頭,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你說的話顯出你的邪惡;你想用巧妙的言語掩飾自己。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你的罪孽指教你的口;你選用詭詐人的舌頭。

CNET中譯本
你的罪孽指教你的口,你選用詭詐人的舌頭。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾惡訓爾之口、爾擇譎者之舌、