和合本
人也是如此,躺下不再起來,等到天沒有了,仍不得復醒,也不得從睡中喚醒。
當代聖經譯本
人躺下便不再起來, 到諸天不復存在, 他仍不會醒來, 不會從長眠中被喚醒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
人也是這樣一躺下去,就不再起來,直到天都沒有了還不醒過來,也不能從睡眠中被喚醒。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
人死了不能復生;即使天塌了也醒不過來,不能從長眠中喚醒他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
人也是如此,躺下不再起來,等到天沒有了,仍不得復醒,也不得從睡中喚醒。
CNET中譯本
人也是如此,躺下不再起來;等到天沒有了,仍不得復醒,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
人亦如是、寢而不興、迨天終盡、無復覺寤、長眠不起、