和合本
你們要細聽我的言語,使我所辯論的入你們的耳中。
當代聖經譯本
請留心聽我說話, 側耳聽我發言。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你們當細聽我的言語,讓我的宣言進入你們的耳中。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
現在請聽我要說的話,安靜地聽我的抗辯。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你們要細聽我的言語,使我所辯論的入你們的耳中。
CNET中譯本
你們要細聽我的言語,使我所辯論的入你們的耳中。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
願爾諦聽我言、容我之詞、入爾之耳、