和合本
約瑟來到家裡,他們就把手中的禮物拿進屋去給他,又俯伏在地,向他下拜。

當代聖經譯本
約瑟來了,他們就把帶來的禮物獻給他,向他俯伏下拜。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約瑟回到家裡,他們就把手中的禮物帶進屋裡送給他,又俯伏在地向他下拜。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
約瑟回到家裡,他們就把禮物帶進去,呈獻給他,向他跪拜。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約瑟來到家裡,他們就把手中的禮物拿進屋去給他,又俯伏在地,向他下拜。

CNET中譯本
約瑟回到家裡,他們就把拿進屋裡的禮物給他,又俯伏在地向他下拜。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約瑟既歸、昆弟陳品物於室、俯伏拜之、