和合本
請你們聽我的辯論,留心聽我口中的分訴。
當代聖經譯本
請聽我的申辯, 留心聽我的爭訟。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
請你們聽我的辯論,留心聽我嘴唇的申訴。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
現在請聽我的抗辯;留心我的訴願。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
請你們聽我的辯論,留心聽我口中的分訴。
CNET中譯本
「請你們聽我的辯論,留心聽我口中的分訴。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
請聽我之分析、聆我口訴、