和合本
他把謀士剝衣擄去,又使審判官變成愚人。
當代聖經譯本
祂使謀士赤身被擄, 使審判官愚拙不堪。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他把謀士剝衣擄去,並且愚弄審判官。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他奪走統治者的智慧;他使領導者的行為愚拙。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他把謀士剝奪擄去,又使審判官變成愚人。
CNET中譯本
他把謀士剝衣擄去,又使審判官變成愚人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
褫謀夫、攜之去、使士師為愚、