和合本
強盜的帳棚興旺,惹神的人穩固,神多將財物送到他們手中。

當代聖經譯本
強盜的帳篷太平, 冒犯上帝、手捧神像的人安穩。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
強盜的帳幕興旺,惹 神發怒的安穩, 神的手賞賜他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
盜賊的帳棚竟然穩固;激怒上帝的人竟把自己的力量當神明。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
強盜的帳棚興旺,惹上帝的人穩固,上帝多將財物送到他們手中。

CNET中譯本
但強盜的帳棚興旺,惹 神的人穩固,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
寇賊之幕、乃獲亨通、以己手為神、激上帝怒者、竟享穩固、