和合本
另外又帶下銀子來糴糧。不知道先前誰把銀子放在我們的口袋裡。」

當代聖經譯本
又另外帶了一些錢來買糧。我們不知道誰把買糧的錢放進了我們的口袋。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我們手裡又另外帶來銀子,是買糧食用的。我們不知道頭一次誰把我們的銀子放在我們的布袋裡。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我們另外帶錢來買糧;我們不曉得上次誰把錢放回我們袋子裡。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
另外又帶下銀子來糴糧。不知道先前誰把銀子放在我們的口袋裡。」

CNET中譯本
另外又帶了銀子來買糧。不知道先前誰把銀子放在我們的袋子裡。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
此外尚挈金乞糴、藏金於囊、不識誰為之、