和合本
我的日子不是甚少嗎?求你停手寬容我,叫我在往而不返之先,就是往黑暗和死蔭之地以先可以稍得暢快。
當代聖經譯本
我的年日不多, 求你放過我, 讓我歡樂片刻。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我的日子不是很少嗎?請住手,轉離我,使我在往黑暗死蔭之地以先,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我的一生不是要結束了嗎?不要管我,讓我在餘下的日子裡有點安樂。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我的日子不是甚少嗎?求你停手寬容我,叫我可以稍得暢快。
CNET中譯本
我的日子不是甚少嗎?求你停手寬容我,叫我在往而不返之先,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我日非幾希乎、請爾止而舍我、俾我稍得慰藉、