和合本
這樣,就如沒有我一般,一出母胎就被送入墳墓。
當代聖經譯本
好像我從未出生, 一出母腹就被送進墳墓。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
這樣,就像從來沒有我一樣,一出母腹就被送入墳墓。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我從母胎出來就直接往墳墓走,等於沒有存在過一樣,不更好嗎?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
這樣,就如沒有我一般,一出母胎就被送入墳墓。
CNET中譯本
這樣,就如沒有我一般,一出母胎就被送入墳墓。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
則我雖有若無、出胎即舁於墓、