和合本
你將生命和慈愛賜給我;你也眷顧保全我的心靈。

當代聖經譯本
你賜我生命給我慈愛, 你的眷顧使我保全性命。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你賜我生命,又向我施慈愛,你的眷顧保守我的心靈。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你賜給我生命和恩慈;你的看顧使我存活。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你將生命和慈愛賜給我;你也眷顧保全我的心靈。

CNET中譯本
你將生命和慈愛賜給我,也眷顧保全我的心靈。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
賜我生命、加我恩寵、眷佑我神、