和合本
你不是倒出我來好像奶,使我凝結如同奶餅嗎?
當代聖經譯本
你將我像奶一樣倒出, 使我像乳酪一樣凝固。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你不是把我倒出來像倒奶,又使我凝結像乳酪凝固嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你使我的父親有精力生我;你使我在母親腹中成胎。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你不是倒出我來好像奶,使我凝結如同奶餅嗎?
CNET中譯本
你不是倒出我來好像奶,使我凝結如同奶餅嗎?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
其時豈非傾我如乳、凝我如酪、