和合本
他本不像我是人,使我可以回答他,又使我們可以同聽審判。
當代聖經譯本
祂並非我的同類, 我無法與祂爭辯,一起對簿公堂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他不像我是個人,使我可以答他,讓我們一起對簿公堂。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
如果上帝跟我一樣是人,我可以跟他答辯;我們可以一同上法庭,解決我們的糾紛。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他本不像我是人,使我可以回答他,又使我們可以同聽審判。
CNET中譯本
他本不像我是人,使我可以回答他,又使我們可以同聽審判。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
彼非人與我等、俾我應答、與同赴審、