和合本
他吩咐日頭不出來,就不出來,又封閉眾星。
當代聖經譯本
祂一聲令下, 太陽便不再升起, 眾星也不再發光。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他吩咐太陽,太陽就不上升,又封閉眾星;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他使太陽升不起來,使星星發不出光輝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他吩咐日頭不出來,就不出來,又封閉眾星。
CNET中譯本
他吩咐日頭不出來,就不出來;又封閉眾星;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
命日則不出、封星則不見、