和合本
神必不丟棄完全人,也不扶助邪惡人。
當代聖經譯本
「上帝決不會拋棄純全的人, 也不會扶持邪惡的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
看哪, 神必不離棄完全人,也不扶助行惡的人之手;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
但上帝永不會丟棄無可指責的人,也絕不會幫助邪惡的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
上帝必不丟棄完全人,也不扶助邪惡人。
CNET中譯本
「看哪! 神必不丟棄完全人,也不扶助邪惡人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
上帝不棄完人、不扶惡人、