和合本
他在日光之下發青,蔓子爬滿了園子;

當代聖經譯本
他像陽光下生機勃勃的植物, 枝條爬滿了園囿,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他在陽光之下,枝潤葉青,它的嫩枝長滿園子,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
邪惡的人在日光下像雜草,枝葉茂盛,蔓延到園外。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他在日光之下發青,枝子長滿了園子;

CNET中譯本
他在日光之下發青,蔓子爬滿了園子。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
草受日光、其色青蔥、蔓延圃外、