和合本
他所仰賴的必折斷;他所倚靠的是蜘蛛網。
當代聖經譯本
他所仰仗的虛若游絲, 他所倚靠的誠如蛛網。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他所自恃的,必被折斷;他所靠賴的,不過是蜘蛛網。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們信賴那會斷的線;他們倚靠的是蜘蛛網。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他所指望的必折斷;他所倚靠的是蜘蛛網。
CNET中譯本
他所仰賴的必折斷,他所倚靠的是蜘蛛網。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
所恃者必斷折、所賴者乃蛛網、