和合本
凡忘記神的人,景況也是這樣;不虔敬人的指望要滅沒。
當代聖經譯本
忘記上帝的人,結局也是如此; 不信上帝的人,盼望終必破滅。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
忘記 神的,他們的末路也是這樣;不敬虔的人,他的指望必成泡影。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
不敬拜上帝的人跟蒲草一樣;他們一忘記上帝,希望就幻滅。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
凡忘記上帝的人,景況也是這樣;假善之人人的指望要滅沒。
CNET中譯本
凡忘記 神的人,景況也是這樣。無 神的人的指望要滅沒,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
忘上帝者、其徑亦如斯、不虔敬者、其望必泯滅、