和合本
他們豈不指教你,告訴你,從心裡發出言語來呢?
當代聖經譯本
先輩必給你教誨和指點, 向你道出明智之言。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
難道他們不指教你,從心裡發出言語來嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
讓先賢教導你吧;傾聽他們所說的話。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們豈不指教你,告訴你,從心裡發出言語來呢?
CNET中譯本
他們豈不指教你、告訴你從心裡發出言語來呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
彼豈不訓告爾、以心內之言語爾乎、