和合本
也帶著你們的兄弟,起身去見那人。

當代聖經譯本
帶你們的弟弟去見那人吧!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們帶著你們的弟弟,起程再到那人那裡去吧。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們把弟弟帶走,立刻去見那人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
也帶著你們的兄弟,起身去見那人。

CNET中譯本
也帶著你們的兄弟,立刻回去見那人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
更攜汝弟、往見其人、